您身边最快捷的翻译专家
  • 天津翻译公司
  • 天津翻译公司
  • 天津翻译公司
  • 天津翻译公司
您现在的位置: >> 主页 > 翻译杂谈 >

国外的驾照翻译

国外驾照翻译尤其是美国驾照翻译翻译存在很多的缩写,让很多翻译公司头疼,比较常见的是美国驾照翻译中出现的endorse 以及Dl.
endorse从英文字面意思讲是指的背书,主要指的是法律领域,像这种词就不能直接翻译,否则交管局是不明白其中意思的,毕竟双方的法律体制以及社会文化系统都是完全不同的。这个时候这种词直接翻译成违章记录即可,代表着您在国外开车的记录信息,这种翻译的话车管所的小伙伴就会明白了。而且也不影响原意。Dl的话就相对简单点,指的是driving license  即驾照的英文缩写,后面跟着一组由数字跟字母组成的文字 代表的就是驾照在美国车管局的备案号码,也就是国内驾照的驾照编码。
 
剩下的就是将驾驶人的个人信息翻译准确,最最重要的就是将驾照类型即准驾车型号翻译准确,国外驾照不像国内分的类型 所以在翻译件上一定要加上相当于国内的驾驶型号,这样方便领取国内的驾照了。另外就是:
体检,开具县级以上医疗机构的体检证明。一般,车管所内可以体检。
以上就是大概的换照流程,详细驾照翻译业务咨询在线客服,为您提供一整套翻译服务。
友情链接:    31彩票   V8彩票如何提现   31彩票平台   正规彩票   金沙彩票